Announcement

Collapse

Your Assistance Please

We need your help to battle spammers and also to keep our community user friendly.
PLEASE BE KIND TO OTHERS - Refrain from personal attacks. Avoid politics and harsh language whenever possible. If someone is violating our simple rules, DO NOT confront them, simply report the post.
STOP SPAMMERS - Report the post. DO NOT respond to them.

2017 is a year of renewal for us, we have lots of exciting changes on the way for you, but we don't have time to deal with trolls and spammers. If you find yourself suspended and need to plead your case, you will need to do so after your suspension. We are happy to address your concerns if you made a simple mistake. However, please note that those with a history of bad behavior and pushing our rules to the limit will not be given the courtesy of a reply.

MiceChat offers a number of ways for you to communicate and get involved. We offer Facebook Groups and Pages, Twitter, Instagram and Pinterest accounts. We have a front page filled with amazing content. We offer weekly meetups in the parks. Meets and events all over the world. Podcasts and videos. And we continue to maintain forums for your posting convenience. But with all those options, we can't be everywhere all the time. We need YOUR help. Please don't poke the trolls. Report posts and leave reputation. We'll do our best to keep the forums clean and active, but we can't do so without your help.

Thank you for your support folks, it's going to be a really fantastic year in the MiceChat world.
See more
See less

Stitch Tiki Room translation questions

Collapse

Ad Widget

Collapse
This topic is closed.
X
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • [Question] Stitch Tiki Room translation questions

    Hey to TDLFan or any of the other TDL folks on here; I'm doing a fanfiction script for an extended, 16-minute English version of the Stitch Tiki Room. Now, it won't be a complete copy of the Japanese version, but I need help in some areas.

    Now I don't need you guys to translate the entire show or anything, but in order to do this I need to know a few things. I just want to know the birds' conversation before the first Aloha E Komo Mai part(When the lights go out and the birds discuss the graffti that Stitch left on the walls which leads into the song), and the lyrics to the little song Stitch sings when he makes his enterance(Where he fakes being a Tiki God), and the dialouge between Stitch and the birds before the finale, and the dialouge bit they say in the middle of the finale.

    This'll help me on the fanscript so I'll know Stitch's exact reason for playing around in the Tiki Room, and so I can also use the translated dialouge for the bits that I need.

  • #2
    Re: Stitch Tiki Room translation questions

    Would love to help but I do not speak a word of japanese and all of that dialogue in the show went over my head.. Hopefully Ichigopara or JoeinJpn will help...

    Comment


    • #3
      Re: Stitch Tiki Room translation questions

      Don't they have like headphones or some sort of translation device for English speaking guests?

      Comment


      • #4
        Re: Stitch Tiki Room translation questions

        Not at the Tiki Room, although some of the shows do contain headphones like Micro Adventures (Honey I Strunk the Audience) and the Magic Lamp Theater which upon request will hand out translation devices.
        Follow me on Twitter http://www.twitter.com/malin1804

        Comment


        • #5
          Re: Stitch Tiki Room translation questions

          The hand held English caption device at the Magic Lamp Theatre was really great. Loved it!

          Comment


          • #6
            Re: Stitch Tiki Room translation questions

            At Sindbad, you can request an english language leaflet of the show's storyline... that makes for a cute souvenir.

            Comment


            • #7
              Re: Stitch Tiki Room translation questions

              Joe uploaded a video with translation!
              http://www.youtube.com/watch?v=http:...?v=32xxerzh3XU
              Please follow me @dreamsweetslove on twitter!
              https://twitter.com/#!/DreamSweetsLove

              Comment


              • #8
                Re: Stitch Tiki Room translation questions

                Not a bad show. Certainly better than Under New Management!

                I loved the tribute to the Hawaiin War Chant, but I wish they had some sort of nod to the Tiki Tiki Tiki Room. And the Tiki heads on the wall move excellently, puts UNM's ones & DL's to shame. Now is this just me, or was one of the 4 main birds now a girl?

                Comment


                • #9
                  Re: Stitch Tiki Room translation questions

                  Tiki ban ban!

                  Ok that translation had me laughing. Very cute show now that I know basically what they're saying. Tons better than that steaming pile they call Under New Management.

                  The Stitch ears on the Glee Club is freaking adorable!

                  Comment


                  • #10
                    Re: Stitch Tiki Room translation questions

                    Thanks for that video Joe!!!

                    Comment


                    • #11
                      Re: Stitch Tiki Room translation questions

                      Originally posted by Luke Manning View Post
                      Now is this just me, or was one of the 4 main birds now a girl?
                      Lava (or, as I thought her name was for a long time, Lana)? She's been there since the original Get the Fever show. One of the little details that makes that Tiki Room unique to the rest.

                      I like how Stitch's hand randomly pops up with various air horns to screw up that one song.
                      WARNING: Any opinions expressed by this user are wrong.

                      Comment


                      • #12
                        Re: Stitch Tiki Room translation questions

                        'I thought my feathers fell off!"

                        "I almost laid an egg!"

                        :lmao:

                        Comment


                        • #13
                          Re: Stitch Tiki Room translation questions

                          Thank you, thank you, thank you so much Joe!

                          Comment


                          • #14
                            Re: Stitch Tiki Room translation questions

                            While it is a positive step from UNM... it stil does not compare to the DL show with Jose! Stitch works out well in Tokyo,as the situation is unique in that he is still a huge seller over there in Japan....

                            Comment

                            Ad Widget

                            Collapse
                            Working...
                            X